Особенности дословного перевода:

На самом деле "Волан-де-Морт" - ещё не самое страшное.
Глядя на "Долгопупса", "Пуффендуй", "Когтевран" и т.п. Тёмному Лорду надо радоваться, что его не обозвали "Смертолётом"

(Vol de mort франц. - полёт смерти)